Multilingual John 3:16
Let these words sink into your heart and transform your life:John 3:16
In the Dutch: Voor God zo gehouden van de wereld dat hij Zijn enige gecreeerde zoon gaf, geen die whosoever believeth op hem zou moeten omkomen maar het eeuwige leven John 3:16 hebben
En français: Pour Dieu a ainsi aimé le monde qu'il a donné à son seulement fils engendré, ce believeth de whosoever sur lui ne devrait pas périr mais avoir life.John éternel 3:16
Auf deutsch: Für Gott liebte so die Welt, die er seinem nur gezeugten Sohn gab, dieses whosoever believeth auf ihm sollte nicht ewig life.John 3:16 umkommen aber haben
In italiano: Per il dio così amava il mondo che ha dato al suo soltanto figlio begotten, quel believeth del whosoever su lui non dovrebbe perire ma avere life.John everlasting 3:16
Em português: Para o deus amou assim o mundo que deu a seu somente filho begotten, esse believeth do whosoever nele não deve perish mas ter life.John everlasting 3:16
"For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever beleiveth on Him, should not perish but have everlasting life." John 3:16
En español: Para el dios amó tan el mundo que él dio a su solamente hijo begotten, ese believeth del whosoever en él no debe fallecer sino tener life.John eterno 3:16
0 Comments:
Post a Comment
<< Home